5 TIPS ABOUT روايات عالمية مترجمة YOU CAN USE TODAY

5 Tips about روايات عالمية مترجمة You Can Use Today

5 Tips about روايات عالمية مترجمة You Can Use Today

Blog Article

بعد منتصف الليل بقليل، يوقف جرف ثلجي قطار الشرق السريع في مساراته. القطار الفاخر ممتلئ بشكل مدهش في هذا الوقت من العام ، ولكن بحلول الصباح كان عدد الركاب أقل.

 يشرع راسكولينكوف في لعبة “القط والفأر” الخطيرة مع محقق شرطة، فيجد أن حبل الذنب الخاص به يضيق حول رقبته. وحدها سونيا، العاهرة المضطهدة، يمكنها أن تقدم فرصة الخلاص.

تحميل رواية قطة بين الحمام جثة في صالة الألعاب – أجاثا كريستي

أهلًا بك في بيت القرود، كورت فونيجت، ترجمة: محمد أ. جمال

من المميز أيضًا أن الرواية تعتبر قصة طويلة، الفقرات الموجزة مثل فلاشات ذكية ومعبرة جدًّا، حتى الشخصيات الثانوية تقوم بدورها ببراعة، بل تنتزع منَّا بعض الضحكات أحيانًا، شخصية مثل “دودي” و”فيرا” و”فليكس”.

ماذا يعني الصبر؟ إنه يعني أن تنظر إلى الشوكة وترى الوردة، أن تنظر إلى الليل وترى الفجر. أما نفاد الصبر فيعني أن تكون قصير النظر ولا تتمكن من رؤية النتيجة.

مع الحفاظ على الأصوات المتعددة والفكاهة والحداثة المدهشة للأصل. إنه إنجاز تستحقه رواية دوستويفسكي الأخيرة والأعظم، وهي من روايات عالمية مترجمة للعربية.

قواعد العشق الأربعون رواية داخل رواية. روايتين متوازيتين مثيرتين، واحدة معاصرة والأخرى في القرن الثالث عشر، عندما التقى الرومي بمعلمه الروحي، الدراويش الدوامي المعروف باسم شمس التبريزي. 

يكتب الأديب الياباني ياسوناري كاواباتا رواية أقرب لقصيدة طويلة عن الثلوج، كأن الشتاء أبد، والثلج عطايا تجود بها السماء على سكان طوكيو، حيث الداخل دفء والخارج برد قاسٍ، لكن الثلج يحتاج إلى بعض التمرد أحيانًا، وحكاية تتتبع بطلاً يختار أن يهرب من حياته اليومية والعادية جدًا، كأنه في لحظة شديدة الأهمية في حياته يختار أن يزيح الثلوج عن طريقه ليتمكن من السير في مسارات جديدة ومختلفة وفي أرض جديدة ربما لا يوجد بها ثلوج.

فهذا في نظري يصبح إنسانا لا يطاق لأنه مسرف في البطء في تناوله الطعام على read more المائدة، وهذا يصبح في نظري إنسانا لا يطاق لأنه مصاب بالزكام فهو لا ينفك يمخط، إنني أصبح عدوا للبشر متى اقتربت منهم.

تهدي أليف شفاك أحدث رواياتها إلى المنفيين والمهاجرين من كل مكان، وتقدم لنا رواية تقع أحداثها في القرن الماضي، حيث قبرص في حالة صراع ونزاع تولد في خضمه قصة حب يلفها المستحيل كالحكايات الأسطورية القديمة. تتغلغل الأحداث السياسية والاجتماعية في أحداث الرواية، واختارت شفاك أن تمنح إحدى أشجار التين “التينة” صوتًا إنسانيًا لتصف لنا مشاعرها وتسرد تاريخها الشخصي وأصولها بالتوازي مع أحداث الرواية وقصة البطلة آدا كازنتزاكس التي تكبر أمامها عبر السنين. شجرة التين تشكل جزءًا أصيلاً وبطلاً مهمًا في الرواية، أو كما تقول “یتحدث المھاجرون الأوائل إلى أشجارھم طوال الوقت، أقصد حین لا یكون ثمة أحد في الجوار.

“الشرطي الثالث” هي سادس الترجمات الصادرة للمترجمة والكاتبة “إيناس التركي” وتعد إضافة جديدة للمكتبة العربية في استقبال الأدب الأيرلندي، والأولى لفلاين أوبراين.

صدرت الرواية في ترجمة متميزة لإيهاب عبدالحميد عن دار التنوير.

الروائي الأمريكي اليهودي مايكل ديفيد لوكاس، والتي كانت قد فازت بالجائزة القومية

Report this page